Записи с меткой «слова»

Магия слова

Алёша пришёл из школы и ждёт еду.
Он спрашивает: «Мама, а недоношенные дети нормальные?»
— Конечно. Сейчас с этим проще. Их выхаживают и потом с ними всё в порядке.
Ещё вопрос: «А почему тогда, если тебе говорят «недоношенный», то это оскорбление?»
Отвечаю: «Попробуем разобраться. Как ты думаешь, «собака» — это оскорбление?»
— Разве я недоношенный?
— Ты переношенный, если быть точным. Ну и что? Ты разве собака? А ведь могут назвать.
— А почему так обзывают?
— Слушай внимательно. Это большая тайна. Запомни, и постарайся понять. Готов?
— Да.
(Отложил телефон, смотрит внимательно)
— Это — магия.
— Да ладно. Ахалай-махалай.
— Точно, слова – это настоящая магия. Например, разве от того, что человека назовут скотом, у него вырастут рога и копыта? Но если у него отсутствуют знания про магию, то он может начать вести себя по-скотски. Начнёт обзываться в ответ, плевать и топать ногами, как копытами.

Другой пример. Допустим, человека назвали …
— Дебилом.
— Отлично.
— Конченым.
— Конченым дебилом. Прекрасный пример. Что при этом происходит?
— Ему обидно.
— Да, ему обидно. Ему плохо. Его плющит. Он часто дышит. Красный весь. А почему? Его кто-то бьёт? Нет. Ему больно физически? Нет. Но он страдает. Почему? Слова заставили его страдать. Это похоже на магию? Слова имеют волшебную силу.
— Только ругательные?
— Все. Но ругательные – особенно. Это вроде чёрной магии. Работает сразу, но всё, впоследствии, возвращается к тому, кто ругается.
— А обычные?
— Все слова — магия. Смотри. Ещё пример. Ты приходишь поесть. Спрашиваешь, что будет на обед? Я тебе говорю: стейк.


— Я с удовольствием его съем.
— Хорошо. Теперь та же ситуация. Ты спрашиваешь: что на обед? А я тебе: жаренный кусок замученной, дохлой коровы, убитой током на скотобойне.


— Что? Это я откажусь есть.
— Но это одно и то же. Одно и то же блюдо, названное разными словами. Но твоя реакция будет разной. Одно и то же. А реальность меняется. Магия?
— Да.
— Это азы. Там дальше много интересного. Слова – это сложная магия. Ешь свою отбивную.
— Ээээ… Это кусок дох…
— Сеанс экспериментальной магии закончен. Тебе решать, что это – отбивная или кусок замученной, дохлой коровы, убитой током на скотобойне. Всё зависит от тебя и уровня твоих знаний.

Краткое изложение рассказа Светланы Дорошевой.

P.S. Наши мысли и слова, произнесённые нами – формируют нас и наше окружение. Будьте осторожны со словами. Их энергия может быть, как созидательной, так и разрушительной. Они влияют на здоровье человека. Это опасная энергия, которая может подорвать здоровье человека. Человеческая жизнь – это постоянный выбор. Нужно научиться делать его правильно и осознанно.

В жизни так ведётся,
Что отдаёте, то и вернётся.
То, что посеешь, то – пожнёшь,
Ложью побьётся Ваша же ложь.
Каждый поступок имеет значенье;
Только прощая, получишь прощенье.
Вы отдаёте – Вам отдают,
Вы предаёте – Вас предают,
Вы обижаете – Вас обижают,
Вы уважаете – Вас уважают…
Всё и всем по заслугам;
Черные мысли вернутся недугом,
Светлые мысли – Создателя светом!
Сядь, поразмысли, хорошенько об этом!

О смысле слов

Язык как система понятий, слов (имён), в которых человек воспринимает мир и общество, стало в гражданском обществе главным средством подчинения. «Мы – рабы слов», — так сказал Маркс. Язык становится орудием господства.

Разновидностью лжи в прессе является «конструирование» сообщения из обрывков высказывания. При этом меняется контекст, и из тех же слов создаётся совершенно иной смысл. Отдельные «крупицы» сообщения являются вроде бы правдой, но сообщение в целом является ложью. Для освещения событий войны во Вьетнаме, применялся специальный язык, получивший название – Vietnam English. Военные действия назывались «программа умиротворения». Например, сообщение: «Деревня так упорно сопротивлялась умиротворению, что её пришлось разрушить».

Имеется много слов, которые изменили со временем свой смысл или написание. Часто, это делается для того, чтобы изменить восприятие мира человеком.

Из Википедии: «Семантический сдвиг (смещение) – это изменение лексического значения слова. Изучением семантических сдвигов занимается этимология и семантика. Например, уборная – комната в театре, в которой актёры готовятся к выходу на сцену, уборная – помещение для отправления естественных надобностей.

Например, кто такой «деспот»? Большинство считают, что это безжалостный тиран, диктатор, изверг в человеческом обличии. Людям это вдолбили ещё в средней общеобразовательной школе. Да и у большинства отсутствует желание покопаться и узнать, что обозначает это слово и кем в реальности был человек с таким титулом.

Из Википедии: «Деспот от греческого – владыка.
Деспот – самовластный правитель, форма его правления – деспотизм, государство с таким режимом – деспотия.
Деспот – высший придворный титул в Византийской империи, зачастую является автономным или независимым правителем области.
Деспот – греческий титул епископа (ср. владыка), употребляется в православном богослужении.
Деспот – польский дворянский герб.
Деспот (разг.) – крайне жестокий правитель; тиран.
Семейный деспот – жестокий человек, избивающий и унижающий членов семьи».

«Греки» и «греческий язык» было придумано придворными затейниками принца Баварского с 1832 – по 1862 и признано другими «правителями» в 70-80-х годах 19 века. Принц стал первым греческим королём Оттоном.

Название «греки» — «griechαιτοί» (Rhaitoí) или Raeti, встречающиеся в «древнегреческих» и «римских» «источниках», в реальности относится к жителям страны, которую в современной историографии принято называть «Реция» (самая западная из дунайских провинций Римской империи).

Маловероятно, что слово деспот произошло от «греческого». Более вероятно, что это понятие произошло от «вульгарного латинского» (ладинского) или, как его принято сейчас называть… «французского». Правильно написанное латиницей будет «des potes», что переводится, как «приятель», «любимчик», «фаворит», «ближний круг». И всё сразу встаёт на свои места, сразу понятно, почему «деспотами» назначались ближайшие друзья и любимые сыновья разных императоров.

Да и другие «синонимы» этого слова вполне мирные. Например, «тиран». Википедия: Тиран (древнегреческое) 1) Человек которому правитель передаёт полномочия. 2) в Древней Греции (в основном в VII—VI веках до н. э.) лицо, насильственно захватившее власть; 3) В современности означает буквально жестокий деспот, злой мучитель. Иногда слово употребляют как синоним слова «диктатор».

Эта страшилка всего лишь греческое… «турецкий» или «турецкое». То есть абсолютно нейтральное национально-идентификационное определение, весьма далёкое от приписываемого этому слову зверств.

Следующее жуткое слово – «диктатор». Прямо в дрожь вгоняет. Если узнать его смысл, то «диктатор» – это «говорящий». то есть – СПИКЕР. Если внимательно почитать «античных» баснописцев, то выходит, что диктатор – довольно безобидный человек, который просто говорил сенаторам, что делать, после того как все высказали своё мнение. Либо объявлял результаты тайного голосования сенаторов.

Ещё одно слово – «изверг», которое должно вызывать скорее жалость, чем ужас и трепет. Точным синонимом этого слова «жертва аборта» или такой медицинский термин как «выкидыш». Раньше они выживали крайне редко, а если выживали, то были ущербными, их ещё называли «недоносок». Так что это слово скорее обидное, чем страшное.

Краткое изложение статьи блогера skunk-69_livejournal_com.

Изменение смысла слов

Из Википедии: «Семантический сдвиг (смещение) – это изменение лексического значения слова. Изучением семантических сдвигов занимается этимология и семантика. Например, уборная – комната в театре, в которой актёры готовятся к выходу на сцену, уборная – помещение для отправления естественных надобностей.

Язык как система понятий, слов (имен), в которых человек воспринимает мир и общество, стало в гражданском обществе главным средством подчинения. «Мы – рабы слов», — сказал Маркс. Язык выпадает из своей стихии, он становится орудием господства. Разновидностью лжи в прессе является «конструирование» сообщения из обрывков высказывания. При этом меняется контекст, и из тех же слов создается совершенно иной смысл. Отдельные «крупицы» сообщения являются вроде бы правдой, но сообщение в целом является ложью. Для освещения событий войны во Вьетнаме, применялся специальный язык, получивший название – Vietnam English. Военные действия назывались «программа умиротворения». Например, сообщение: «Деревня так упорно сопротивлялась умиротворению, что её пришлось разрушить».

Имеется много слов, которые изменили со временем свой смысл или написание. Часто, это делается для того, чтобы изменить восприятие мира человеком.


igor-grek пишет: в русском языке с древнейших времен сохранилось много турецких (тюркских) слов. У части слов сильно изменился смысл. Например, «дурак» в турецком языке означает «остановка», а «дур» – стоп. В родословных XIV-XV веков есть князь Федор Семенович Дурак Кемский, князь Иван Иванович Бородатый-Дурак Засекин, московский дьяк Дурак Мишурин. Самого последнего ребёнка называли «дурак» и писали с большой буквы. Это означало, что именно на нём произошла остановка деторождения, он – младший и последний, имеющий законное право наследования. Возможно, поэтому сказочный Иван-дурак, т.е. последний сын, изображается лежащим на печи в ожидании своего счастья. Вероятно, отсюда пошло выражение «дуракам всегда везёт». В настоящее время, русском языке «дурак» отождествляется с умственной инвалидностью с конца 18 начала19 века, тогда к придворным шутам и карликам добавилась категория дураков.

Ещё примеры: у Ломоносова имеется выражение «распущенные подонки», то есть то, что лежит на дне, в современном понимании «растворенные осадки».

Словарь иностранных слов 1859 года, впервые вводит слово «спортсмен»
в русский язык и переводит его как «охотник до лошадей и собак».

Сейчас слово «карусель» однозначно ассоциируется с детской забавой катания на вращающемся аттракционе, а ещё в начале 19 века так назывались состязания всадников, причем слово было мужского рода «конный карусель».

Сейчас слово «планшет» ассоциируется с каким-то компьютерным устройством. Раньше это была раскладывающаяся сумка для карт и документов с прозрачными окошками и даже со специальной занавеской, позволяющей прикрывать карту и от посторонних взглядов, и для светомаскировки ночью при использовании фонарика. приобрело новое значение, очень быстро вытеснившее предыдущие.

В русском языке известны много случаев, когда словам меняли значение, их первоначальный смысл мог быть противоположен тому, который употребляется в настоящее время.

Раньше слово «урод» имело положительный смысл. Так называли первенца мужского пола, который впоследствии становился главой семьи и наследовал отчий дом, буквально — «тот, кто стоит у рода». В настоящее время слово «урод» обозначает человека с физическим отклонениями, с безобразной, отталкивающей внешностью, с какими-либо дурными, отрицательными свойствами характера, странностями в поведении.

Слово «задница» означало «наследство» то, что остаётся после человека на будущее.

Слово «ведьма» раньше имело положительное значение и означало мудрую женщину, буквально «ведающую мать», или «женщину, которая ведает». Затем, сразу, резко, слово утратило первоначальный смысл.

Дворяне называли людей простого происхождения «подлецами», вкладывая в это выражение презрительность.

Большая дорога в старославянском – это «гостинец». По большой дороге ездили купцы.

Значение, которое имеет сегодня глагол «врать», появилось лишь в последнее время. Пушкин употребляет его в смысле «расспрашивать». Капитанша в «Капитанской дочке» говорит надоедливому старичку: «Полно врать пустяки», который расспрашивает Гринёва. Возможно, слово врач – образовалось от слова «врать» с помощью суффикса «-чь» и корневой основы (ВРа). Vrach (Vrač) в хорватском, сербском, болгарском и других языках – это колдун, заклинатель, прорицатель, ворожей, знахарь, врач. Изначально врачами называли колдунов, которые заговаривали болезни.

Ещё сто лет назад слово «прелесть» означало «соблазн, совращение, обман». Оно образовалось от слова «лесть». Это понятие связывали со злой силой: «обольщение злыми духами», «дьявольский соблазн». Возможно, в представлениях людей дьявол пленял, как правило, удовольствиями и прекрасными видениями и под его влиянием, слово приобрело положительное значение.

В давние времена, «продажей» назывался штраф за любые преступления, кроме убийства. Провинившийся оплачивал продажу, искупая свою вину за совершенное злодеяние. Со временем это слово стало фигурировать в товарно-денежных отношениях и приобрело современный смысл.

Слово «неделя» было синонимом отдыхать. Сначала так называли выходной день, который мы теперь зовём воскресеньем. Позже значение слова изменилось, однако до сих пор сохраняется в первоначальном смысле в белорусском, украинском языках.

«Трус» – это устаревшее значение слова «землетрясение». Предполагается, что происходит от слова «трястись», так раньше называли колебания Земли, а после уже стали называть человека, который трясётся от страха.

«Сволочь» – это ругательство произошло от глагола «волочь» и означало перемещения груза. Волок (волочить, сволочь) – участок суши, обычно с перевалом, между двумя озёрами или реками, через который тащили суда – «волоком». После так стали называть людей низшего сословия.

Предполагается, что слово «пошлый» произошло от глагола «пошли», которое раньше означало «старинное, исконное, что пошло исстари». Однако после Петровских реформ все исконное стало считаться плохим и слово приобрело значение «отсталый, мало культурный».

Слова «потребитель», «потребительница» обозначали того, кто губит, разоряет, истребляет что-нибудь. Карамзин и его школа, в дальнейшем развитии литературного языка, постепенно изменяют смысл слова. Хотя, если подумать, выясняется, что задача потребителя быстрее уничтожить, выбросить или заменить старую вещь на новую, что совпадает с первоначальным смыслом.

Сейчас, слово «дилетант» – используется в смысле мало знающего человека, который вмешивается в дела профессионалов. «Дилетант» произошло от итальянского diletto – восторг, восхищение, удовольствие, наслаждение, т.е. человек, занимающийся чем-то для своего удовольствия. Из этой же серии delicious — восхитительный, вкусный, delicate — деликатес, деликатный.
Раньше, человек, делающий что-то за деньги, «из-под палки» – назывался «профессионал». В университетах, в австрийской и немецкой армиях, когда-то была должность «профос», исполнитель назначенных наказаний, например, розгами там посечь, что соответствовало должности «живодёр» в русской армии 18 века.
Слово «сноб» изменило смысл на противоположный. Оно происходит от сокращения латинского выражения «sine nobilitate», «без благородства». В дальнейшем, это слово приобрело сатирическое значение — «тот, кто корчит из себя аристократа». В настоящее время его стали употреблять в смысле «эстет», «знаток и любитель прекрасного», «человек изысканного вкуса».

Архивы