Дружба народов, часть7

Ещё один фактор – подача информации. На эстонском телевидении нет русских каналов. Газеты, журналы, радио и телевидение дают совершенно разную информацию на русском и эстонском языке. Даже передачи с субтитрами дают разную информацию.
В эстонской прессе и на телевидении упоминаются только негативные события о жизни русскоговорящего населения Эстонии. На русском языке нет информации о жизни эстоноговорящего населения, да и события русской культурной жизни плохо освещаются.
Компьютеризация учебного процесса и использование комьпьютера в повседневной жизни также способствует ассимиляции. Дети не хотят читать и писать. Они могут потратить десять минут, нажимая кнопки и пытаясь разобраться в программе, тесте, задании, вместо того, чтобы прочитать два, три предложения инструкции. Чтобы не делать ошибок, общаясь в интернете, набирают текст при помощи латинских букв, или на транслите.
Ассимиляция происходит постепенно. Этот процесс может ускоряться или замедляться в зависимости от изменения внутренних и внешних условий. Отдельные этапы (ступени) могут происходить последовательно, параллельно и параллельно-последовательно. Ассимиляция может носить принудительный или добровольный характер. И только завершающим этапом ассимиляции ВСЕГДА является УТРАТА НАЦИОНАЛЬНЫХ КОРНЕЙ и ПОТЕРЯ ИСТОРИЧЕСКОЙ ПАМЯТИ . Народ, потерявший своё прошлое и предающий настоящее, не может иметь будущее. Происходит завершающий этап ассимиляции.
Можно ли изменить положение в лучшую сторону? Да, при условии обучения на русском языке в основной школе и гимназии. Ещё нужно заинтересовать детей русской и эстонской школы в изучении русского языка. Например проводить конкурсы стихо-творений, сочинений, поздравлений, «почему так говорят?», «что это значит?», «как правильно?», «история происхождения слова» и другие (например на livejournal, youtube, twitter, facebook). Участниками могут быть как отдельные ученики,так и коллективы (классы, команды, школы). Оценивание работ может осуществляться жюри и читателями. Призы: поездки в Россию с посещением музеев, буклеты музеев, сборни-ки поэзии и прозы русских авторов. Нужно подробно освещать события как русской, так и эстонской культурной жизни, как на русском, так и на эстонском языке. Нужно шире проводить повышение квалификации для учителей русского языка. Знакомить с опытом других учителей, например Татьяны Табакиной «Учитель неродного языка» .
Некоторые школы обмениваются учениками. Русскоязычные Таллиннская мустамяэская реальная школа и Таллиннская Тынисмяэская Реальная школа организуют совместные мероприятия с эстоноязычными Таллиннской технической гимназией и 21 школой, учеников одной школы на несколько дней отправляют поучиться в другую. Самая важная цель сотрудничества школ – увеличить толерантность и осведомленность учеников. Второй год осуществляется проект «Содружество Таллиннских талантов» («Tallinna talentide sõpruskond»), в котором принимают участие коллективы русских и эстонских школ. Всё это способствует толерантности и созданию атмосферы взаимопонимания. К сожалению это капля в море и, так как информация об этих начинаниях не освещается в СМИ, капля просто растворяется без следа.

Комментарии запрещены.

Посетители
Архивы